Перевод "rat race" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rat race (рат рэйс) :
ɹˈat ɹˈeɪs

рат рэйс транскрипция – 30 результатов перевода

-I can't believe Eve said those things.
—In this rat race, everybody's guilty till proved innocent.
One of the differences between the theatre and civilization.
Неужели Ева могла такое сказать?
Для этой публики все виновны, пока не будет доказана их невиновность.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
Скопировать
Life stinks, and you know it.
It's a rat race.
It's a rat race. It
Жизнь дерьмо и ты это знаешь.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Скопировать
It's a rat race. It
- It's a rat race.
Sure, but there's a lot in it- there's a lot in it that's okay.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Это правда, но в ней есть многое- многое, что не так уж и плохо.
Скопировать
You know what it is?
A rat race.
You run all day just to keep even.
Вы знаете что это такое?
Это крысиные бега.
Вы бегаете весь день, только чтобы быть на уровне.
Скопировать
You know, it's a funny thing, Beth.
It's a rat race.
You run all day.
Знаешь, Бет, это довольно забавно
Это крысиные бега
Бегаешь весь день
Скопировать
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race
- ...time marches on.
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
Скопировать
I stay at home. I hate working.
I hate going out and seeing people... and getting involved in the rat race and things.
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
Я вообще сижу дома.
Я терпеть не могу работать. Не могу ходить встречаться с людьми...
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
Скопировать
It was already filled.
Yeah, it's a rat race, all right.
You get home at night with your head ringing... a hole in your pocket and an empty refrigerator.
Место было уже занято
Да, это крысиные бега, всё верно
Ты возвращаешься домой, голова гудит... в кармане дыра и пустой холодильник
Скопировать
Hey!
Now, don't you think that I want to meet somebody and get married... and get the hell out of the rat
I would like to move away and become a mother and just raise kids.
Эй!
Ты думаешь, я не хочу встретить кого-то и выйти замуж... и вырваться из крысиной гонки?
Я бы хотела уехать, быть матерью и просто растить детей.
Скопировать
I bet you can pull more than pints, eh ? Eh ? Eh ?
Come on, let's run away together to a brewery far from the rat race !
Edwina ?
Спорю, вы можете справиться не с одним литром, а?
Слушай, давай смоемся вместе на пивоварню, подальше от этого крысятника!
Эдвина?
Скопировать
I understand how much you enjoyed running around like that Like a total wreck
Don't want to join the rat race, am I right?
You're a proper psychologist
Вижу, как тебе хорошо, мечешься, как последний бродяга.
Ты же не хочешь принимать участие в крысиных бегах, правильно?
Ты образцовый психолог.
Скопировать
But why on earth go to India?
I think we needed a break from the rat race... and India's got so much to teach the West.
Really?
Но зачем вообще ехать в Индию? Думаю...
Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе. А в Индии жителям Запада можно столькому научиться.
Правда?
Скопировать
There's a few lost souls floating around out there.
Now, if y'all ain't from the city we got something here called "the rat race".
Got a way of chewing folks up so that they don't want no celebrating don't want no cheering up.
Потерянным душам не до веселья.
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
Он выматывает так, что уже неохота ничего праздновать. Неохота веселиться.
Скопировать
- I want this like I want a hole in the head.
This is your chance to break out of the rat race.
Should get a cat. - Eh?
Я мечтал об этом не больше, чем рыба о зонтике.
Это твой шанс победить в этой мышиной возне.
Надо завести кошку.
Скопировать
They meant you, George.
How'd I get into this rat race, anyway?
I'm no criminal.
Это про тебя Джордж.
Как я вообще влип в это безумие?
Я же не преступник!
Скопировать
It's a rat race.
It's a rat race. It
- It's a rat race.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Скопировать
I agree with you.
It's a rat race.
A man washing a window, making cigars- everybody wants to see what's gonna happen.
Я с тобой согласен.
Это крысиные бега
Человек, моющий окна, скручивает сигарету- Все хотят увидеть, что случилось.
Скопировать
I figured that four out of five... wasn't gonna get through but I would, and I did.
To hold the front position in this rat race... you gotta believe you're lucky.
- You... You... You brag...
В битве при Салерно я считал, что четверо из пяти не выживут, а я выживу.
И выжил. Даже попав в такую крысиную нору, нужно верить, что ты везунчик.
Я, я, я...
Скопировать
What are you guys doing here?
We're escaping the rat race with you.
No, I didn't say anything.
А что вы здесь делаете, ребята?
Бежим прочь от суеты, вместе с вами.
Нет, я ничего не говорила.
Скопировать
I'm saying yes to St. Victor's.
Jumping right back into the rat race, huh?
Danny.
Даю свое согласие больнице Святого Виктора.
Опять будешь, как белка в колесе?
Дэнни.
Скопировать
Maybe he can cut us a break 'cause I just chugged a gallon of milk.
Went through your little rat race.
I'm all excited, get to the top floor and look what I got, look at this. I have a baby wizard Elvis with gold beads.
Может хорош гнать на нас, потому что я только что выпил галлон молока.
Вошёл в азарт.
Добрался до верхнего этажа и всё, что я получаю малютку волшебника Элвиса с золотыми бусами.
Скопировать
But I don't mind.
I mean, I kind of like that he's not all caught up in the rat race.
My cousin runs a rat race.
Но я не против.
Мне даже нравится, что он не участвует в этих крысиных бегах.
Мой двоюродный брат устраивает крысиные бега.
Скопировать
I mean, I kind of like that he's not all caught up in the rat race.
My cousin runs a rat race.
Either way, it's not a deal breaker.
Мне даже нравится, что он не участвует в этих крысиных бегах.
Мой двоюродный брат устраивает крысиные бега.
- В любом случае, это не помешает отношениям.
Скопировать
You know what might cheer you up?
Have you ever been to a rat race?
They're surprisingly fast.
Знаешь, что может тебя приободрить?
Ты бывал на крысиных бегах?
Они удивительно быстрые.
Скопировать
There is no more us.
Next time you want to reinvent the rat race, find yourself another rat.
Come on, Pope.
- НАС больше нет.
Когда в следующий раз захотите организовать крысиные бега, выберите себе другую крысу.
Ну же, Поуп.
Скопировать
Yep.
You never get tired of the rat race?
Never get the urge to just...bugger off and howl at the moon?
Угу.
И такая жизнь вам нравится?
Никогда не было желания просто... выбраться из этого и повыть на луну?
Скопировать
Well, what are you doing all the way out here?
We got tired of the rat race.
We dropped out.
А что вы тут делаете?
Мы устали от беготни.
Мы ушли.
Скопировать
(chuckles)
FIGHTING THE RAT RACE.
WEARING UNCOMFORTABLE SHOES.
(хихиканье)
Деретесь в крысиных бегах.
Надеваете неудобную обувь.
Скопировать
I lost sight of myself.
And now that I've quit the rat race, I realized there's so much more to life than being the youngest
I've even started... volunteering.
На меня какое-то затмение нашло.
И теперь, когда я перестал гнаться за успехом, я осознал, что в жизни есть нечто большее, чем быть самым молодым вице-президентом в истории компании.
Я даже записался в волонтеры.
Скопировать
exactly why i came.
i needed a breather from the rat race.
besides, i can use your help rallying the farmers.
- Вот из-за чего
Хочу передохнуть от крысиных бегов
Кроме того Я могу использовать твою помощь в организации фермеров
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rat race (рат рэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rat race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рат рэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение